Лхамжав гуай Бугантын шоронд байхдаа Энэтхэгийн эртний их тууль “Махабхарат”-ын хүүхдэд зориулсан үлгэрүүдийг орчуулжээ. Энэ тухай Дэжид гуай ярихдаа “Гэгээрлийн яамны хэвлэлийн редакцын Сандаг надтай нэг уулзаад “Махабхарата”-г Лхамжаваар орчуулуулмаар байна. Би яаж ийгээд хэвлүүлж өгье, шагналыг нь чамд өгье. Миний хувьд та нарыгаа дэмжих үүнээс өөр арга олдохгүй байна” гэсэн юм. Тэгээд би “Бугант”-д номыг аваачиж өгөөд Лхамжав маань орчуулж, Сандаг нэрээрээ гаргаад мөнгө төгрөгийг нь над авчирч өгч , бидэнд их тус болсоон” гэж билээ. “Өчигдөр цас оров. Ойрын хэд хоног цас хайлж, газар овоо хатаад аятайхан болох нь ээ гэж баярлан эхэлтэл дахин цас ороод өнөө өглөө босоход нэлээд хүйтрээд бас л орж байна. Амралттай, байрандаа дулаан суугаад дуртай юмаа оролдоод суух бас сайхан“ гэж 68 оны гуравдугаар сарын 6-нд хийсэн нэгэн тасархай тэмдэглэл бий. Тэр дуртай оролдож байна гэсэн нь “Махабхарата”-г орчуулж байснаа хэлсэн ч байж магадгүй юм даа.
Эх сурвалж: Г. Аким "ХЭЛМЭГДСЭН ЗАЯА - 12" номоос