Бундын Энэбиш
манай уншигчдын танил их Энэбиш буюу Буйтарын (?) гээд бас нэг сайхан хүн байсан. Тэгэхээр урьдаар тэр хүний тухай бас хэдхээн зүйл бичье.
Их Энэбиш бол Зөвлөлт холбоот улсын коммунист намын дээд сургууль төгссөн... Их өндөр боловсролтой, орос хэл сайхан сурсан хүн байв. Улаанбаатарт Марксизм-Ленинизмын Оройн их сургууль нээхэд, би, тэр их сургуулийн анхны гэгдэх сонсогчийн нэг байв. Энэбиш багш Марксизм-Ленинизмын хичээл заана...
Багш заримдаа, Лениний ямар нэгэн зохиол барьчихсан ирнэ. Тэгээд, энэ зохиол монгол хэл дээр байхгүй... орос хэл дээр нь та нар уншаад барахгүй. Тэгэхээр би, энэ зохиолын гол гол санаануудыг орчуулаад хэлээд өгье. Та нар хурдхан бичнэ шүү! Хоёр цагт багтаана шүү гээд багш орчуулан хэлж өгнө. Бид монгол бичгээр таталган бичихийг үзүүлээд өгнө. Багш цагтаа яг багтана. Багш ер нь цаг барихдаа лут нягт хүн байсан...
Үүнээс гадна, энэ хүн орос хэлнээс уран зохиол орчуулдаг байв. Чадамгай, ойлгомжтой, сайхан ч орчуулна. Зөвлөлтийн зохиолч Семен Бабаевскийн “Алтан одны эзэн”, “Газар дээрх гэрэл” цуврал романуудын аль алины нь эхний дэвтрийг энэ хүн орчуулсан. Ленинградын зохиолч эмэгтэй, Сталины хэдэн удаагийн шагналт Вера Пановагийн “Саруул эрэг” романыг ч орчуулсан. Аугаа их Итали зохиолч эмэгтэй Этель Лилиан Войничийн “Овод” романыг анхлан орчуулж, монгол уншигчдад хүргэсэн буян Энэбишийнх.
Энэбишийн орчуулсан өөр бус орчуулга ч байх учиртай, судлах ч учиртай!..
Эх сурвалж : Б. Бааст "ДУРТГАЛ ДУРСАМЖ, БОДОЛ — ЭРГЭЦҮҮЛЭЛ - 2" (2014 он, Улаанбаатар, Хайтан студи) номоос